Продолжаю делиться детским лексиконом...
Oct. 21st, 2010 10:57 pmУрок первый.
На днях дочь пришла со школы и начала мне рассказывать про tattle telling. Дословно tattle - болтовня, сплетни, telling - рассказ. А вместе склейте сами, не могу подобрать русского слова. Короче, это то, что ябедничают.
Так вот, этот tattle telling бывает двух видов: in trouble и out (of) trouble. Первый - это гогда тебе говорят всякие бэд-вордз (bad words - плохие слова), например N-word (все знают, что это за страшное слово?!), а второй - это, когда случается что-то очень серъёзное, опасное для жизни что-ли. С первым ни в коем случае ходить к учителю нельзя, а со вторым - обязательно надо.
Урок второй.
- Есть такие мамалз, - начинает рассказывать мне дочь, - котоые нэкд мол рэтс.
- Чего?!
- Ну, это такие мамалз.
- Кто такие мамалз?
- Я мамал, ты мамал, папа мамал...
- Да?!
- Ну, как нэкд мол рэтс, вэмпайр бэтс, - показывает руками страшную пасть, - с зубами такими страшными.
- Какой кошмар! Это всё монстры такие?
- Да.
- Летучие мыши... вампиры... кажется, ты мультиков про Хэлоуин насмотрелась.
- Нет, мы смотрели два фильма: про рептайлз и про мамалз.
- Про рептилий?
- Да.
- И кого?
- Мамалз. Это у которых ворм блад (warm blood - тёплая кровь).
- Млекопитающие! - догадалась я.
- Хордовые! - догадался наш папа.
- А у рептайлз (рептилий) - колд блад (cold blood - холодная кровь), - завершила свою мысль дочь.
- Мамалз - это те, которые пьют молочко? - начинаю опровергать догадку папы я.
- Нууу, может быть, - отвечает дочь.
- Да точно хордовые, - говорит папа.
- Так, какие хордовые не являются млекопитающими? - радостно нахожу выход из положения.
- Эээ... Птицы?
- Да! Птицы! - радуюсь я.
- Птички - это мамалз?! - хором выкрикиваем мы, глядя на дочь.
Дочь удивлённо хлопает на нас глазами, а потом медленно произносит:
- Нет, птички - не мамалз. Мамалз - это люди, кошечки, собачки, нэкд мол рэтс и вэмпайр бэтс.
- Да, всё-таки млекопитающие. Тогда что это за монстры такие... как их там... нэкд мол рэтс?
- Голые крысы, - поясняет папа.
- А кто их раздел? - удивляюсь я.
- Откуда я знаю. Может они летучие?
- Летучие были бы не рэтс, а бэтс. Кстати, что это за мыши-вампиры? Чего они там в школе курили?
И пошли мы гуглить. И вот чего нагуглили.
Naked mole rat - крысы, живущие в восточной части Африки. Хорошо, что больше нигде не водятся ибо жутковаты на вид.
Vampire bat - летучая мышь-вампир. Опять же, к счастью для нас, в наших широтах не водится. Питается свежей кровью млекопитающих. Иногда нападает на спящих людей. Пусть меня покрасят, шоб я теперь поехала в кемпинг в экваториальной и субэкваториальной Америке. Бррр.
P.S.
Кажется, до меня дошло, на кого похожи химеры на Нотр-Даме... И сказки всякие про вампиров... Интересно, а ведь это всё появилось до открытия Америки...
no subject
Date: 2010-10-22 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 12:28 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 05:15 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 12:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 05:34 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 05:29 am (UTC)- А кто их раздел?
ржу ))))
:-)
Date: 2010-10-22 12:33 pm (UTC)(подозрительно) Кстати, это не ты их раздела?
Re: :-)
Date: 2010-10-22 03:24 pm (UTC)Re: :-)
Date: 2010-10-23 01:54 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 04:20 pm (UTC)A esche v russkoi transkripcii ya podumala, chto eto Naked _Mall_ rates:))) LOL:)))
no subject
Date: 2010-10-22 05:26 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 08:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-23 01:51 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 10:54 pm (UTC)Слушай, а правда - это что за слово-то ?
А то я думал, что все классические "односложные" матерные слова в аглицком знаю - а тут этакий афронт ..
no subject
Date: 2010-10-23 01:52 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-22 08:03 pm (UTC)я только F знаю (потупив зенки стыдливо)
no subject
Date: 2010-10-23 01:53 am (UTC)