Спит давно природа-мать...
Jan. 27th, 2011 03:37 pmХватит, козочка, шуметь!
Хватит прыгать!
Время спать…
Спит давно природа-мать.
(c) Кирилл Авдеенко
Прихожу вчера домой. Дочь меня встречает заявлением:
- Мама, мне надо учить иврит.
- Эх, тебе бы русский выучить... Да? Ты действительно хочешь учить иврит?
- Да. Потому, что я его забыла.
- Хорошо, давай начнём. "Има" - это мама, "аба" - это папа...
Дочь смеётся над прикольными словами, а потом выдаёт:
- А что такое "амен"?
- Верую.
- А что такое "верую"?
- Ну, верю.
- Аааа... А что такое "маоз цур"?
И тут на меня напал ступор. Что за лексикон у ребёнка! Ну как перевести "маоз цур"?!
Думали мы с отцом семейства, думали... Гугль в помощь, евреи! Это твердыня и оплот. Теперь как объяснить ребёнку, что такое твердыня и оплот...
Мы теперь изучаем русский язык и литературу. Зубрим стишки каждый день. И каждый раз нужно переводить слова с русского на русский, т.е. объяснять значение слов. Вот как можно объяснить ребёнку, что такое "И без ног храпит надутый
Добрый дедушка медведь"? А? Почему он без ног и кто его надул?
Мы уже выучили, что такое слепой, глухой, безрукий, безногий и голопузый. Что дальше-то будет?! Долго пришлось объяснять, а почему слепой ничего не видит... Ему что, выключили свет? Так пускай включат! А глухой пускай снимет наушники!
Вот вам один из шЫдевров. Пришлось переводить чуть ли не каждое слово... Я уже молчу, про выговорить... Проблемы возникли с подчёркнутыми словами.
( шЫдевр )